duminică, 12 februarie 2017

Falling leaves (the true story of an unwanted Chinese daughter) - Adeline Yen Mah (born in 1937) - recenzie




Cărţile (auto)biografice sunt speciale. Te fac să te simţi ca şi cum acel cineva te-ar invita acasă şi ţi-ar pune o ceaşcă de ceai sau cafea în faţă, zicându-ţi ,,Pe vremea mea…”; ca şi cum ai citi jurnalele sau scrisorile intime ale altcuiva, fără să te simţi vinovat, deoarece ţi le-a dat de bunăvoie.


Oricât de normală şi plictisitoare pare viaţa în comparaţie cu ecranele de cinema sau cărţile de ficţiune, la sfârşitul unei (auto)biografii tot îţi spui ,,wow! Oamenii ăştia chiar au existat, iar întâmplările astea chiar au avut loc undeva’’; în apropierea ta sau la mii de kilometric depărtare, acum câţiva ani sau în urmă cu secole. Nu contează. Sentimentul e acelaşi.



Prolog. Citirea testamentului tatălui lui Adeline îi aduce familia laolaltă. Niang (termen chinezesc folosit pentru mamă) e şi ea acolo, îmbrăcată într-o rochie pariziană de culoare neagră, cu o broşă şi un inel din diamante. Înainte să înceapă citirea testamentului, la cererea ei, avocatul spune că pagina nu trebuie întoarsă. Conform acestuia, soţia sa, Niang, este singura executoare a averii; la moartea ei, următorul moşenitor va fi doar unul dintre fraţi. Atunci când toţi copii se uită întrebători la ea , N le spune că testamentul e lipsit de importanţă, deoarece tatăl lor a murit fără nicio avere. Nimeni nu-i pune la îndoială decizia. Mai bine spus, nimeni nu îndrăzneşte să o confrunte.

 I have to go back to the very beginning . A Chinese proverb says that ... falling leaves return to their roots. My roots were from a Shanghai family headed by my affluent father and his beautiful Eurasian wife, set against a background of treaty ports carved into foreign concessions, and the collision of East and West played out and within and without my very own home.



Girls were a cheap commodity in China. Unwanted daughters were peddled as virtual slaves, sometimes by brokers, to unknown families. Once sold, a child’s destiny was at the whim of her buyer. She had no papers and no rights.  A few lucky ones became legally adopted by their owners.Many more were subjected to beatings and other abuses. Prostitution or even death were the fate of some child slaves.

Sincer, una din poveştile astea credeam că urmează să citesc, dau nu a fost aşa. Puterea financiară a familiei a jucat un rol important în destinul personajului-narator. Grand Aunt (sora bunicului ei) a înfiinţat Shanghai Women‘s Bank, câştigându-şi astfel independenţa şi respectul altora; tatăl ei şi-a pus pe picioare propria firmă la 19 ani, oamenii atribuindu-i, mai în glumă, mai în serios, puterea de a transforma fierul în aur.


I knew that I was the least-loved child because I was a girl and because my mother had died giving birth to me. Nothing I did ever seemed to please Father, Niang or any of my sibilings. But I never ceased to believe that if I tried hard enough, one day Father, Ninag and everyone in my family would be proud of me.


Din cauza asta, devine ţapul ispăşitor al familiei, fiind nevoită să suporte violenţa sau indiferenţa acestora.



It’s Sunday and everyone is still sleeping. I don’t know why, but right now it feels like the two of us against the whole world.

Atunci când alţii te tratează prost, cei care te tratează bine fac diferenţa. Câţiva membri ai familiei sau străini, autoarea le aduce un omagiu între paginile propriei istorii. Te face să te întrebi ce rol am jucat în vieţile altora …




Most of all (Aunt Baba) cared about my education ..... She was determined that I should eventually gain a college degree ...the ticket to escape, independence and limitless achievement.



THE FAIRY GODMOTHER - prin preţuirea şi atenţia pe care i le acordă. Aunt Baba îi păstrează fişele cu note şi se mândreşte cu ele ca o adevărată mamă – rol pe care l-a avut încă de la început-, încurajându-şi nepoata să înveţe, educaţia fiind singura cale de a scăpa de problemele de-acasă  şi de a-şi obţine independenţa financiară şi stabilitatea emoţională. Aşa cum spunea şi bunicul ei ...

You have your whole life ahead of you. Be smart. Study hard and be independent…You must rely on yourself. No matter what else people may steal from you, they will never be able to take away your knowledge. The world is changing. You must make your own life outside this home.

Dar, notele bune nu reprezintă numai asta. Tatăl ei îi acordă atenţie numai atunci când insigna care atestă rezultate bune îi sclipeşte pe haină, iar asta o ambiţionează cel mai mult. Până la sfârşit, Adeline a încercat să se facă văzută şi apreciată de familia care a tratat-o cu indiferenţă.



În câte filme (Disney sau nu) aţi văzut că mama vitregă nu e malefică? ... Da, nici mie nu-mi vine nici unul în minte acum.

We talked deep into the night. She recounted the story of our family and begged me to write down these memories before time obliterated all. ’’Our entire family suffered when your Niang entered our home. The spell she cast over your Father was like that of the fox-devil of our ancient folklore. Besides her youth and beauty, he was probably in awe of her foreign blood. Remember, he grew up in the French concession during an era which was unique in China. We are all victims of history.”

Prin comparaţie,Niang ar avea titlul de EVIL STEPMOTHER. Într-o perioadă în care tot ce era occidental era considerat superior, educaţia, stilul modern şi trăsăturile franţuzeşti ala lui Niang o transformă în soţia-trofeu căreia îi sunt îndeplinite toate dorinţele şi  ale cărei decizii sunt lege. Niang le dă tuturor copiilor nume occidentale, ţine evidenţa banilor (asigurându-se, totuşi, că ea şi cei doi copii ai ei au tot ce e mai bun), acţionează pe baza principiului divide şi cucereşte. Până şi casa este împărţită în doua: primul etaj (Holy of Holies) şi restul casei, iar unii copii sfârşesc dezmoşteniţi :)



CINDERELLA. În afară de mătuşa ei şi de ceilalţi oameni care i-au dat o mână de ajutor şi de şansa de a se fi născut într-o familie înstărită, Adeline s-a descurcat singură.

Well, you are truly on your own now. Pi ma dan qiang (One horse, single spear: meaning that I was engaged in single handed combat against life). Let’s see what you can achieve.

Nu ştiu dacă se consideră spoiler sau nu, având în vedere că internetul dezvăluie tot şi când citeşti printre rânduri, dar norocul lui A se schimbă atunci piesa pe care o scrie în joacă pentru un concurs este bine punctată. Tatăl, impresionat, vede că are în cine investi, aşa că o trimite în Anglia ca să studieze medicina. De aici, acţiunea merge up and down, urmărind drumul pe care l-a avut de parcurs pentru a deveni cineva, interesele amoroase, lupta cu proprii demoni şi întoarcerea la ,,rădăcini’’, dovedind că, deşi nu-ţi alegi familia, nu poţi nici fără ea.


Sfârşitul m-a uimit destul de tare. Testamentul scoate la iveală adevăratele chipuri ale tuturor, personajele care te-au enervat pe tot parcursul cărţii au fost în stare şi de fapte decente, iar cele care păreau în regulă te-au făcut să te simţi la fel de dezamăgit şi revoltat ca protagonista care le-a suportat trădarea.
Don’t trust anyone so much. You’ll get hurt.
Don’t be so sure of anyone’s behaviour where money’s involved.


Contextul istoric a adus un plus de suspans şi am rămas cu mai multe informaţii decât aş fi crezut. Mi-au plăcut şi caracterele chinezeşti care denumesc fiecare capitol sau anumite fraze, iar citatele reflectă înţelepciunea şi nostalgia asiatică.




Recomand lectura aceasta celor care vor să citească ceva original şi mai ales celor care au o slăbiciune pentru cultura asiatică. Povestea? a Twisted Cinderella, în care Cenuşăreasa nu a dispus de şoareci vorbitori, un prinţ fermecător sau de magie care durează până la miezul nopţii, ci de puţin noroc, inteligenţă şi ambiţie.


 
All of us cling so tenaciously to life, but there are fates worse than death: loneliness, boredom, insomnia, physical pain.

’’The way I see it, the nineteenth century was a British century. The twentieth century is an American century. I predict that the twenty-first century will be a Chinese century. The pendulum of history will swing from the ying ashes brought by the Cultural Revolution to the yang pheonix arising from its wreckage.’’

Life had come full circle. Falling leaves return to their roots.

A Chinese saying goes, if you are to have but one parent, choose your beggarwoman mother rather than your emperor father.

Being early was as impolite as being late. In both cases the guests were inconveniencing the hosts.

Dr.Chow hesitated at this unusual request, Niang twisted the six-carat diamond ring on her finger. Thr gaudy jewel caught the sunlight, sending a message of money and power.

After all, every marriage is a gamble and living together with anybody must involve daily compromises.






Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu